Thursday, May 7, 2015

詩巫熱烈迎接2016旅遊年 welcoming the 2016 Visit Sibu Year

曾在拉讓江川行的半島遊覽船.

programs are being work out, preparing for the 2016 Visit Sibu Year.
wall paintings are part of it, to attract visitors for this important event. other programs include "Regatta"--- power boats racing, and may include traditional long boats rowing competition.
exhibition of different kinds of development, including private and governmental, historical, and etc.
a private ship-building company is in the process of building a tourism boat, the like of Pandaw Cruise from Myanmar, which has once plying the Rajang River. and tourism sector is observing.

為迎接2016詩巫旅遊年,据探悉,多項活動已在積極籌划中.
由於是詩巫旅遊年(Visit Sibu Year 2016),各項涉及旅遊,做為招徠遊人的活動,都會陸續的推展.
一般認為,目前開始出現的詩巫市壁畫,便是做為旅遊年舉行前的熱身活動.並在持續有更多壁畫出現情況下,將可炒熱全砂各地,以及沙巴,西馬和鄰國的注目,達致吸引遊人的目的.
一些項目已在進行籌備中,包括搜集本地各行業的歷史和事蹟,包括圖片等,相信是做為展覽用途.
那些著名的本地古老行業,它們的事蹟和發展過程,都是膾炙人口的故事和本地成長的歷史過程.
拉讓江做為全國最長的一條江河,過去許多日子中,這條江是多少內陸和上、下游居民賴以維生或交通的主要樞紐.水上活動項目,也肯定是脫離不了在旅遊年中出現.
至於這種水上活動,會以怎樣的形式出現,目前仍是未知數.
本地民眾對於多年前曾曇花一現的划龍舟比賽,至今仍念念不忘.龍舟與長舟都是同一形式,以木槳划動,再次出現在拉讓江上,肯定是一項非常吸引遊人的旅遊節目.
不過,由於長舟比賽需要動用的人力和物力非常龐大,也不容易舉辦,除非具有非常大的毅力和決心,否則的話,欲見它再次出現在詩巫的江面,那將是好難的一件事.
不過,据了解,如果沒有長舟比賽,至少也會有快速動力艇比賽(power boat).這種由參與者本身帶來的參賽用具,在時間和物力上都節省了許多.這也是近年來,水上活動最常見到的項目.

   拉讓江水上旅遊

為了推動拉讓江的旅遊,据稱,有關方面也在籌划,是否要再次為這里的水上旅遊活動添加活力.
曾經一度,拉讓江流域出現了來自緬甸的平底遊覽船.那種提供有客房,可以讓國外遊人住在船上多天,以水路赴拉讓江上、下游各個景點,包括長屋,小鎮,甚至是一些特定地點參觀,深入了解本地民情民風和生活面貌.
這類水上旅遊船,會否再度在明年出現,是人們期待的事.
据船運界消息稱,平底遊覽船的再度出現,可能性是存在的.唯這卻須視當局是否準備做出扶助,確保這類遊覽船獲准川行在拉讓江,提供獎勵,發出准證,減低各種人為約束.一名造船業鉅子,正準備展開在這一方面的投資項目,發展和建造一艘平底遊覽船.唯是以何種形式加以推動,尚言之過早.
另一方面,旅遊業者亦大有可能性,會做出同樣的計划.
 

Wednesday, May 6, 2015

砂華文協加拿逸田野調查 SCCA visiting to Kanowit

砂拉越華族文化協會執行主任蔡增聰,與加拿逸一位老前輩黃廷光,就相關地點的確認進行交流.
砂華文協名譽會長本固魯蔡雄基,與當地一位林太太就圖片內容進行研究.




砂華文協人員,與當地民眾交流之影.

research of Richard Fidler on the Anthropology of Kanowit in the early 1970s, who took quite a lot of photos of the time, quite a number of the photos are lately given to Sarawak Chinese Cultural Association, for the publication of a book about Kanowit.
members of the association, went to Kanowit to gather more information about this small town, around 100 km up-river from the estuary of the majestic Rajang River.

為配合出版一本於上世紀70年代初期,曾在加拿逸服務過一段時日的美國人所提供的許多珍貴歷史性照片新書,砂拉越華族文化協會人員特赴加拿逸,展開一項田野調查工作.
在砂華文協名譽會長本固魯蔡雄基率領下,由該會執行主任蔡增聰召集的人員,展開田野調查的工作.
一行人的主要任務,是確定加拿逸掌年社會生活狀況和民生,以及相關圖片的地點,名稱,以及一些人物的資料.
在獲得當地多位老前輩的憶述下,文協人員順利完成地理和位置的確認工作.同時也不忘順著照片所拍攝的地點,不論是臨江--加拿逸河,或居高眾下,由水務局和電訊塔的山坡上,舉目遠眺加拿逸全景.
加拿逸做為白人拉者和殖民地政府管轄的一個拉讓江重鎮,雖然上世紀60年代早已脫離殖民地獨立,獨立後仍有許多外籍人士前來尋找相關資料.
圖片供應者為美籍學者里察菲勒(Richard Fidler).他曾在加拿逸停留一年,專門從事人類學調查論文的撰寫.
這位學者曾在沙巴服務過一段日子.
預料有關加拿逸在1970年代的民生面貌的這本以相片為主的書籍,在完成調查後,將可在近期內出版面世.

Tuesday, May 5, 2015

南甲麻杜跨文化宣教 基督教祈禱所啟用 Inter-cultural Christian mission in Julau

衛理公會砂拉越伊班年議會會長史提約達曼牧師(中),與伊班教會牧師及領袖,以及全文河傳道(左),聯合為祈禱所主持啟用剪綵.
來自華人衛理公會的信徒,與衛理公會砂拉越伊班年議會會長史提約達曼牧師伉儷,及如樓當地伊班信徒,在南甲麻杜訓練中心兼教堂外合影.

please read the full text in Mandarin at: http://towns-villages.blogspot.com/2015/05/inter-cultural-christian-mission-in.html

Friday, April 10, 2015

文史收集受重視 more emphasis on the re-collection of local history


砂拉越華族文化協會為華族的文史收存不遺餘力.有需要獲取任何文史收存建議或援助的社團,可與該會接洽和商討工作的推行.

收集和傳承文史,已越來越受人們的重視.
尤其是社團和公會,以及個別團體或組織,史料也是各自先賢辛勞奮鬥的最真實紀錄.
地區的成長,社會文明的進步,前輩走過的足跡,是我們珍貴的歷史遺產,也是後人承先啟後學習的典範.這不是金錢可以買回來的,也不是舉手可得的無價資產.
砂拉越華族文化協會,是州內最主要的華族文史推手.長久以來,即對華族文史做出各方面的研討和考察,以及出版無數冊的史料集.
按照砂華文協提供的步驟,各社團可根据本身的需要展開相關史料的收集.
一、什麼是會館史料?
關涉一個會館從創立、發展及推動會務過程中所累積下來,具有歷史及紀念價值的各種形式的資料。
二、會館史料類別:
1. 文獻(紙質)類:会馆章程、會議紀錄、会员名录、報告、証書、証件、地契、纪念特刊、征信录、期刊、單據、族谱、著作、回憶錄、宣传手册、活動海报剪報、和往来函件。
2. 照片、電子及聲像類。
3. 器物類:具有紀念性質的器物, 如圖章、碑銘、牌匾、辦公文具等。
三、會館史料的價值:
1. 記錄了相關會館及其群體的發展歷史.
2. 會館史料不僅屬於單一會館所有,也是華族歷史組成的一個部份,在早期移民社會,會館所發揮的功能很重大的,因此會館當時可以說其實就是華人社會一個縮影。
3. 會館史料不僅可以提供本身在推行会务方面的参考,也可以作為年輕一代的教材,及提供學術研究參考等用途。
四、會館史料保存不力的緣故:
1.缺乏史料保存的意識,未將史料保存列入會務範疇。
2.動亂、災害對史料所形成的破壞。
3.搬遷或重建過程中遺失或被丟棄。
五、如何推行會館史料保存工作:
1.   建立常態性的史料保存及管理的機制.
2.   推行長期性的史料蒐集計劃:如舉辦史料徵集活動、口述歷史訪談計劃、史料展覽等。
3.   定期推動書刊的出版工作。
六、 數位電子器材普遍使固然給會館史料保存工作帶來不少便利,但也要注意一些方面的問題。
七、一個未能善加保存本身史料的會館,因缺乏對過去歷史的了解,將很難從中吸取經驗,承先啟後,更不必說將先輩奮斗的歷程,流傳予後代子孫。
只要了解會館史料保存的意義及重要,亡羊補牢,猶未為晚。及時採取行動,總比只說不做更務實.

Thursday, April 9, 2015

詩巫潮人史冊積極籌備中 a history record of the Teochew people in Sibu, is in the process of materialisation

詩巫潮州公會主席本固魯蔡雄基(中),名譽顧問鄭木輝(右),副主席沈茂盛(左)等人主持下,與眾同鄉共同向先人祭拜.
本固魯蔡雄基食下一粒米飯,象徵先人蔭庇後人之意.
詩巫潮州公會主席,本固魯蔡雄基與該會同鄉,在1880年安葬於哥樂多廣福山的巫潤嬌墳前合影.
眾人在清明公祭完成時,在廣福山亭前合影.

Sibu Teochew Association, is in the process of compiling a historical book, on the struggle and development of the Teochew speaking dialect group in this place. the book, to be written in Mandarin, may be written in English version as well.
historical facts and events collected, will be a priceless treasure for them, and to be passed on to the many generations to come.

詩巫潮州公會有意在今年內,完成潮屬人士在本區的發展和生活歷史資料收集工作,以便出版相關史冊.
今早在哥樂多廣福山舉行清明公祭時,該會主席本固魯蔡雄基指出,廣福山一座潮屬先輩的古墓,註明光緒六年間所立,也即1880年時安葬的巫潤嬌,該潮屬人士早期遷居本地的事實得以佐證.
他表示,漳泉人於1870年前來這里.而潮屬人士應該也是在那個期間前來,成為華人最早移民本地的籍貫人士.
他說,砂拉越華族文化協會於1993年在哥樂多展開田野調查時,曾發現3座屬於潮屬人士的古墳.由於只有一座古墳有理石墓碑,保存較完好.其他兩座則是鹽木墓碑,這十多年來也已逐漸消失.
為了尋找潮屬人士移居這里的歷史事蹟,該會刻在積極展開尋訪和查找這段在歷久上留下的潮屬移民史的真空.
他希望可以在今年內,將一本有關潮人的歷史史料集,呈現在同鄉眼前,讓這段潮人的歷史真空得以填補.
本固魯蔡雄基表示,由於潮屬人,以及一些其他鄉屬,並不是集體移民這里.他們是個別前來落戶和謀生,因此,大家並沒有集體的移民記憶,例如福州人和興化人等.因此,這項尋求潮屬的移民歷史工作,便落在該會的肩上.
他呼吁潮屬後輩,如果家中留存有父輩的一些紀錄資料,或相片,或任何性質的證書,都可以聯絡該會,將這些史料紀錄或拍攝在案.他希望大家都能夠積極配合,以便一本有關本區潮人的史料集,可以留存個後人.

緬懷先賢移居此地
潮州公會廣福山公祭


配合2015年清明節以紀念先人走過的足跡,詩巫潮州公會在4月4日拉讓江對岸的哥樂多廣福山,舉行清明公祭.
在該會主席本固魯蔡雄基的率領下,該會會員一行人,在鑼鼓隊的前導下,浩浩蕩蕩遊行到哥樂多,向先人祭拜.
本固魯蔡雄基為主祭人的引領下,眾人在廣福山向先賢祭拜.儀式中,除了有宣讀祭文,主祭人更以洗臉做為潔身的開始,表達後人以恭敬之心來到先人墳前.
儀式中除了祭拜、上香、宣讀祭文外,亦以食用白飯,做為惠澤後人之意,也即先人的努力奮斗,讓後人因此受到恩惠.
潮州公會在廣福山的公祭之餘,亦在現場進行煮食,尤如在戶外野餐,反映出潮屬一家親,在緬懷先人之時,也一起歡聚和分享.
除了今哥樂多廣福山舉行公祭,潮州公會於5日,清明節上午9時,也將在新珠山“厚德山”義塚舉行公祭.
同時,5日晚也在酒樓舉行清明聚餐聯誼會.該會希望今天沒有參與公祭的同鄉,明天也會參與活動,共同緬懷先人.